此书是曹靖华(1897-1987)的重要译作,它是“未名社出版的《烟袋》与《第四十一》的合集”(曹序)。后经他人提议增删篇目以利推广,译者遂做了相应的修订,译稿也由现代书局接受,却又遭遇到搁置延宕。直到书局关门,才由鲁迅托人索还原稿。鲁迅称许“译者对于原语的学力的充足和译文之可靠”(鲁序),主动代寻出版商,代拟新书名,先建议合为一册,又斡旋减免了出版费用。所以译者说它的出版与鲁迅先生“息息相关”,“但不幸的很,现在《七人集》却作了先生灵前的祭礼”。书中以拉甫列涅夫的《第四十一》为首篇,收入拉甫列涅夫、赛普琳娜、伊凡诺夫、亚洛赛夫、左祝梨、左琴科捏维洛夫等七位作家的作品计十五篇。上海良友图书公司于1936年11月发行了初版,1937年4月再版,人民文学出版社现代文学编辑王仰晨所存即是后者。