财新传媒
mini > 专稿作家 > 马戎戎 > 正文

法语翻译家、《红与黑》译者罗新璋去世,85岁|讣闻

文|马戎戎
2022年03月11日 16:57
罗新璋坚持,文字需要推敲,青年译者要本着对原稿负责、对读者负责的态度,更加谨慎小心,少犯一些不必要的错误
罗新璋(1936—2022)翻译家

  2022年2月22日17点13分,著名法语翻译家罗新璋因病在北京逝世,享年85岁。

  罗新璋于1936年生于浙江上虞,1957年毕业于北京大学西方语言文学系法语专业。1963年起,他先后在外文局《中国文学》杂志社、中国社会科学院外国文学研究所从事译审工作。他的译著包括《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》《红与黑》等,曾校读《傅雷译文集》全十五卷。译著之外,罗新璋还著有论文《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》,编辑《翻译论集》,为我国翻译界留下了宝贵的经验与财富。

“笨办法”成为傅译传人

  罗新璋对翻译的兴趣是从北大开始的。1953年,罗新璋考入北大西语系,大学二年级时,他读到课文上罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》原文“母与子”一节,课后借来傅雷译作对照阅读,发觉翻译竟能译得那样精彩,从而引发了对文学翻译的浓厚兴趣。

责任编辑:李佳钰 | 版面编辑:邓舒方
推广

财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅