财新传媒
mini > 专稿作家 > 陈飞 > 正文

此“腊”非彼“腊” 吃肉莫搞差|民俗

2022年01月15日 09:10
在繁体字中,腊月、腊八粥的“腊”实际写作“臘”,而“腊”字本来就有,与“臘”语义截然不同
在繁体字中,腊月、腊八粥的“腊”实际写作“臘”,而“腊”字本来就有,与“臘”语义截然不同。但是,两字却都与肉组成词组,既有“臘肉”,也有“腊肉”。图/视觉中国
陈飞
毕业于北京中医药大学,曾负笈法国巴黎,获欧洲工商管理硕士。现为中医主治医师。长年在《北京日报》《北京晚报》等媒体发表有关国学、文化与民俗的专栏文章,为北京戏曲评论学会副会长。

  上一篇谈到了腊祭、腊月与腊八粥。其实,比腊八粥更为常见的以腊为名的食品则是腊肉,以及由此衍生出来的腊鱼、腊鸭,还有腊猪头、腊排骨等等。这又与腊有什么关联呢?实际上,这是一个汉字简、繁体合并导致两词相混不清的典型事例。

  上世纪50年代以来,中国政府大力推动汉字简化,将一些笔画比较繁复的字,或简化书写、或与其他笔画较少的字合并。古籍和文字改革之前的文字经过简体排版后,就可能模糊了本来是两个字的区别。在大多数情况下,通过词组和上下文,两者可以厘清。比如汉字“云”,“云”在古文中表示“说”之意,如:不知所云;而云彩的云,原来繁体字作“雲”,文字改革后,将“云”与“雲”合为“云”。但是,这两个字一般还容易分清,而汉字“腊”则比较特殊了。

责任编辑:杨哲宇 | 版面编辑:邓舒方