早有学者提出,“汉语中许多有关女性的成语,不同程度地存在着贬抑女性,折射出社会对女性的压迫和歧视”,认为“这样带有偏见和性别歧视、严重侮辱女性的话语,在什么场合都不应再说,直接从生活中删除”。[1]显然这个建议没受到人们重视,以至于使用了这类成语的作品还受到狂热追捧和广泛流传。
有时人们对性别歧视成语浑然不觉,原因之一是作者使用了隐喻。比如,作者没直接用“最毒妇人心”这种明显侮辱女性的表述,而只说“黄蜂尾上针”,听起来像是在指责某个人狠毒,而不是泛指所有女性。可熟悉这个成语的人都知道,“黄蜂尾上针”是“最毒妇人心”的铺垫。原诗为“青竹蛇儿口,黄蜂尾上针。两般皆是可,最毒妇人心”,而后简化为“黄蜂尾上针,最毒妇人心”。一般的解释是“形容女子心肠狠毒”。这个成语的故事出自《封神演义》。姜子牙对纣王不满,要妻子和他一起去西岐,投奔真正的明君。妻子坚决不肯离乡背井。姜子牙只好给她一纸休书。她接过休书断然离去。姜子牙因此感慨女人心狠,写下那四句诗。因为一个女人表现出心狠就做出女人心都最狠的结论,这已构成了性别歧视。更何况,“黄蜂尾上针,最毒妇人心”作为成语流传后,慢慢演变为形容妇人心肠最歹毒。在讲述吕后一类残酷女人的故事时,往往会有“最毒妇人心”的评语,就好像男性中没有如此残酷的人。实际上从古至今的杀人犯,以及让千百万人头落地的战犯中绝大多数都是男人。托尔斯泰的《战争与和平》专门将男人热衷战争与女人厌恶战争进行了对比。